Образовательный сайт учителя английского языка Долганиной В.В.


Добро пожаловать!

20:42   24.05.2017

Новое в музыке на сайте


Новое в интересном на английском

Английский и музыка

Главная » Английский и музыка » Переводы песен

   Популярные материалы







Перевод песни Pink Floyd - Comfortably Numb


 

«Comfortably Numb» («Приятное оцепенение») — песня английской рок-группы Pink Floyd с альбома The Wall. Одна из немногих песен с альбома The Wall, в которых авторство принадлежит дуэту Роджер Уотерс/Дэвид Гилмор. «Comfortably Numb» — одна из двух «независимых» песен на The Wall (вторая песня — «Mother»), то есть её мелодия не является продолжением предыдущей композиции или началом следующей.

Сюжетно песня входит в концепцию альбома, рассказывающую историю душевных переживаний главного героя Пинка Флойда. 

Песня стала очень популярной благодаря двум гитарным соло Гилмора и впоследствии часто исполнялась группой на концертах. «Comfortably Numb» заняла 314-е место в списке 500 величайших песен по версии журнала Rolling Stone, а также 14-е место в сотне лучших песен 1970-х по версии журнала NME. Гитарное соло попало на четвёртую позицию списка 50 величайших соло журнала Guitar World и первую — в списке журнала Guitarist.

"Comfortably Numb" "Приятное оцепенение"

Hello, 
Is there anybody in there? 
Just nod if you can hear me 
Is there anyone home? 
Come on 
Now 
I hear you're feeling down 
I can ease your pain 
Get you on your feet again 
Relax 
I'll need some information first 
Just the basic facts 
Can you show me where it hurts? 

There is no pain you are receding 
A distant ship's smoke on the horizon 
You are only coming through in waves 
Your lips move 
But I can't hear what you're saying 
When I was a child I had a fever 
My hands felt just like 
Two balloons 
Now I've got that feeling once again 
I can't explain 
You would not understand 
This is not how I am 
I... Have become comfortably numb 

Эй, здесь кто-нибудь есть?
Просто кивни, если ты меня слышишь.
Кто-нибудь дома?
Ну же, я же чувствую, что тебе плохо.
Я могу облегчить твою боль,
Снова поставить тебя на ноги.
Расслабься.
Сначала мне нужно немного узнать о тебе,
Основные факты.
Ты можешь показать, где болит?
Нет больше боли, ты забываешься
Корабль вдали, туман на горизонте.
Ты просто плывешь по волнам.
Твои губы движутся, но я не слышу,
Что ты говоришь.
Когда я был ребенком,
У меня был жар.
Я чувствовал, что мои руки раздулись,
Теперь у меня опять такое чувство.
Я не могу объяснить, а ты не поймешь.
Это не я.
Я оцепенел, и мне хорошо.
O.K. 
Just a little pin prick 
There'll be no more aaaaaaaah! 
But you may feel a little sick 
Can you stand up? 
I do believe it's working 
Good 
That'll keep you going through the show 
Come on 
It's time to go
Хорошо. Только маленький укол.
Больше не будет крика.
Но ты можешь почувствовать тошноту.
Ты можешь встать?
Я верю, что это сработает.
Это поможет тебе двигаться дальше,
Вставай, нам пора.
There is no pain you are receding 
A distant ship's smoke on the horizon 
You are only coming through in waves 
Your lips move 
But I can't hear what you're saying 
When I was a child 
I caught a fleeting glimpse 
Out of the corner of my eye 
I turned to look but it was gone 
I cannot put my finger on it now 
The child is grown 
The dream is gone 
I... Have become comfortably numb
Нет больше боли, ты забываешься
Корабль вдали, туман на горизонте.
Ты просто плывешь по волнам.
Твои губы движутся, но я не слышу,
Что ты говоришь.
Когда я был ребенком,
Краем глаза я увидел мимолетный проблеск,
Я повернулся, но он исчез.
Я не могу плакать над этим сейчас.
Ребенок вырос,
Мечта ушла.
Я оцепенел, и мне хорошо.

 

Специально для образовательного сайта "Английский с удовольствием!" авторский перевод песни "Comfortably Numb" предоставлен Ольгой Субботиной (http://vk.com/solga1984)

Рейтинг: 5.0/6
Счетчики: 3088 | Добавил: dolganina-vv Дата: 10.04.2014 | Теги: переводы песен, английский и музыка, Pink Floyd, Comfortably Numb

   Смотрите также на нашем сайте:


Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Новое в методической копилке



Облако тегов

классное руководство дневник учителя интересное на английском книги на английском Английские сказки день полиции учим английский методическая копилка letters лучший урок письма в помощь классному руководителю английский и музыка рок-музыка учение с увлечением Pink Floyd английский с удовольствием Виджеты британский английский сказки на английском The Rolling Stones классика рок-музыки сочинения на английском английские идиомы идиомы english idioms idioms омофоны homophones vocabulary Американская классика веселые омофоны омофоны в картинках для учителей английского языка английские омофоны hilarious homophones идиомы в картинках переводы песен полезная английская лексика фразовые глаголы Rolling Stones бесплатные книги на английском увлекательная английская грамматика неправильные глаголы to get Инфографика английская фразеология афоризмы на английском афоризмы об искусстве мудрые мысли бюро переводов английские глаголы разговорный английский английская диалектология Афоризмы сленг модальные глаголы грамматические ошибки английский сленг глаголы в картинках сложные слова Интернет английская фонетика полезные советы предлоги Шекспир оксфордский словарь цитаты Марк Твен although и however accept и except США affect и effect английские артикли irregular verbs proverbs английские пословицы разница между цитаты на английском art creativity Пикассо adverbs aphorisms Знаки препинания beauty цитаты о красоте местоимения бизнес-цитаты Business anyone animals Character английская пунктуация Childhood Democracy Education разница aim a few a little Времена


Погода



Историческая хроника каждого дня


Архив новостей