Образовательный сайт учителя английского языка Долганиной В.В.


Добро пожаловать!


14:28   16.04.2024
Выпадающее меню

Новое в музыке на сайте


Новое в интересном на английском

Английский с удовольствием

Главная » Статьи » Полезная английская лексика

Популярные заметки раздела







Специфика перевода свидетельства о собственности

 

Перевод личной документации – одна из наиболее популярных услуг. Ее часто заказывают при обращении в бюро переводов. По разным причинам людям нужно перевести паспорт, аттестат, справку, диплом или свидетельство.

 

В большинстве случаев эта необходимость обусловлена поездкой за границу. При этом ее цели абсолютно разные: получение образования, туристический визит, решение деловых вопросов, переезд на постоянное место жительства, трудоустройство и т.д.

По правилам в первую очередь нужно прибегнуть к услугам перевода. Затем документ придется легализовать. Как правило, требуется 
проставить штамп апостиль. В редких случаях потребуется прохождение консульской легализации. Рекомендуем поручать подобные задачи профессиональным исполнителям (агентствам или бюро переводов). Малейшие неточности в переводе могут нарушить ваши планы.

В данном материале подробнее поговорим про свидетельство о собственности. Его понадобится перевести в тех случаях, когда у человека есть недвижимость за границей. Либо он едет в другую страну и вывозит свое имущество. Или за рубежом ему нужно официально подтвердить право собственности либо вступить в наследство.

Основные требования к переводу

Поскольку свидетельство о собственности является официальным документом, к его составлению и оформлению предъявляются определенные требования. Соответственно, переводчик должен учитывать законодательство страны, в которой будет использован переведенный документ. Знаний иностранного языка недостаточно для качественного выполнения работы. Переводчик должен ориентироваться в юриспруденции и разбираться в международном праве. Цена ошибки велика, поскольку ее наличие может привести к тому, что свидетельство признают недействительным.

Особое внимание следует уделить собственным именам. Важно писать их в соответствии с предъявляемыми требованиями. По правилам нужно перевести любые надписи от руки, а также тексты со штампов и печатей. В целевом документе предварительно указывают места для подписей.

Помимо переводческих услуг, заказчикам необходимо нотариально заверить документ. Для совершения сделки у человека на руках должен быть оригинал свидетельства (помимо перевода). Нужно помнить об этом.


Бюро переводов – качественный результат в кратчайшие сроки


По статистике люди обращаются за помощью к опытным и компетентным специалистам. Поручают работу сотрудникам бюро переводов в Москве (http://lingmax.ru/moscow.html). Эти компании располагают опытными и квалифицированными переводчиками, способными гарантировать качественный результат.

Категория: Полезная английская лексика | Добавил: dolganina-vv (28.10.2016)
Просмотров: 1522 | Рейтинг: 0.0/0

   Смотрите также на нашем сайте:


Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Новое в методической копилке


Новое в увлекательном английском



Облако тегов

классное руководство дневник учителя интересное на английском книги на английском Английские сказки день полиции учим английский методическая копилка letters лучший урок письма в помощь классному руководителю английский и музыка рок-музыка учение с увлечением Pink Floyd английский с удовольствием Виджеты британский английский сказки на английском The Rolling Stones классика рок-музыки сочинения на английском английские идиомы идиомы english idioms idioms омофоны homophones vocabulary Американская классика веселые омофоны омофоны в картинках для учителей английского языка английские омофоны hilarious homophones идиомы в картинках переводы песен полезная английская лексика фразовые глаголы Rolling Stones бесплатные книги на английском увлекательная английская грамматика неправильные глаголы to get Инфографика английская фразеология афоризмы на английском афоризмы об искусстве мудрые мысли бюро переводов английские глаголы разговорный английский английская диалектология Афоризмы сленг модальные глаголы грамматические ошибки английский сленг глаголы в картинках сложные слова Интернет английская фонетика полезные советы предлоги Шекспир оксфордский словарь цитаты Марк Твен although и however accept и except США affect и effect английские артикли irregular verbs proverbs английские пословицы разница между цитаты на английском art creativity Пикассо adverbs aphorisms Знаки препинания beauty цитаты о красоте местоимения бизнес-цитаты Business anyone animals Character английская пунктуация Childhood Democracy Education разница aim a few a little Времена


Погода



Историческая хроника каждого дня


Архив новостей