Образовательный сайт учителя английского языка Долганиной В.В.


Добро пожаловать!

00:03   29.06.2017

Новое в музыке на сайте


Новое в интересном на английском

Дневник учителя


   Популярные заметки







Главная » 2016 » Сентябрь » 7 » Особенности перевода аудио и видео материалов в бюро переводов
18:26
Особенности перевода аудио и видео материалов в бюро переводов

Сотрудников бюро переводов сложно чем-либо удивить. Так как по роду деятельности им приходится работать с текстами разных тематик. Иногда заказчики в качестве исходных данных приносят видеозаписи или аудиоматериалы.

 

Стандартный алгоритм работы

 

Преобразование данных

Первоочередная задача – преобразовать информацию в текстовый формат. Первым делом лингвист прослушивает или просматривает оригинальный ролик. При этом очень важно правильно распознать информацию и не допустить ошибок. Клиентам рекомендуется по возможности предоставлять исходные материалы в хорошем качестве, а также предварительно составить глоссарий (список требований к переводу). Тем самым значительно упрощается задача лингвистов.

Какую информацию нужно указать? Это могут быть авторы реплик, форма построения диалога и т.д. Ведь специалисту придется набирать текст на компьютере. В профессиональных компаниях эту задачу поручают сотруднику, разбирающемуся в тематике исходного материала.

Процесс перевода

После преобразования данных в удобный формат переводчики выполняют свою прямую работу. В результате на выходе получается целевой документ, который клиент может использовать в своих целях.

Сведение материала

В зависимости от целей заказчика сотрудники компании-исполнителя могут предоставить перевод в нужном ему формате. Рассмотрим типичный случай. Исходным материалом выступал видеоролик. Заказчику нужен такой же файл, только с наложенным переводом. Его пожелания будут учтены. Для этого бюро переводов нанимают профессионального диктора, который озвучивает текст. Если материал был переведен на иностранный язык, то диктором выступает носитель языка.

В последнюю очередь происходит монтирование. Эта задача входит в обязанности звукорежиссеров и специалистов по видеомонтажу. Они накладывают аудиодорожку на видеоряд таким образом, чтобы в итоге получить качественный ролик.

Типы исходных материалов

Клиенты обращаются с целью перевести рекламные ролики, новостные выпуски, семинары, лекции, мультфильмы, передачи и другой мультимедийный контент.

Вывод

Если у вас возникла необходимость в подобной услуге, рекомендуем сотрудничать с профессионалами. Обращайтесь за помощью в агентства или бюро переводов. Вы также можете перейти на сайт профильного бюро переводов по ссылке здесь.

Категория: Полезные материалы | Просмотров: 349 | Добавил: dolganina-vv | Рейтинг: 0.0/0

   Смотрите также на нашем сайте:


Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Новое в методической копилке


Новое в увлекательном английском



Облако тегов

классное руководство дневник учителя интересное на английском книги на английском Английские сказки день полиции учим английский методическая копилка letters лучший урок письма в помощь классному руководителю английский и музыка рок-музыка учение с увлечением Pink Floyd английский с удовольствием Виджеты британский английский сказки на английском The Rolling Stones классика рок-музыки сочинения на английском английские идиомы идиомы english idioms idioms омофоны homophones vocabulary Американская классика веселые омофоны омофоны в картинках для учителей английского языка английские омофоны hilarious homophones идиомы в картинках переводы песен полезная английская лексика фразовые глаголы Rolling Stones бесплатные книги на английском увлекательная английская грамматика неправильные глаголы to get Инфографика английская фразеология афоризмы на английском афоризмы об искусстве мудрые мысли бюро переводов английские глаголы разговорный английский английская диалектология Афоризмы сленг модальные глаголы грамматические ошибки английский сленг глаголы в картинках сложные слова Интернет английская фонетика полезные советы предлоги Шекспир оксфордский словарь цитаты Марк Твен although и however accept и except США affect и effect английские артикли irregular verbs proverbs английские пословицы разница между цитаты на английском art creativity Пикассо adverbs aphorisms Знаки препинания beauty цитаты о красоте местоимения бизнес-цитаты Business anyone animals Character английская пунктуация Childhood Democracy Education разница aim a few a little Времена


Погода



Историческая хроника каждого дня


Архив новостей